-
1 podejść
1. (-ejdę, -ejdziesz); imp - ejdź; pt -szedł, -eszła, -eszli; vb od podchodzić 2.(pot: oszukać) to trick* * *pf.1. zob. podchodzić.2. pot. (= oszukać kogoś) outwit, overreach, trick.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podejść
-
2 do1
praep. 1. (w kierunku) to- pojechać do Warszawy/Francji to go to Warsaw/France- pójść do kina/teatru to go to the cinema/theatre- pójść do domu to go home- chodzić do szkoły to go to school- Anna już wyszła do pracy Anne has already left for work- podejść do kogoś to come up to a. approach sb- chodźmy do mnie let’s go to my place- przyszedł do mnie wczoraj Robert Robert came to see me yesterday- pójść do lekarza/dentysty/szewca/fryzjera to go to the doctor’s/dentist’s/cobbler’s/hairdresser’s- pójść do prawnika to go and see a lawyer, to go to see a lawyer- napisać do kogoś to write to sb- rzucić/podać piłkę do kogoś to throw/pass a ball to sb- zatelefonować/zwrócić się do kogoś to phone/address sb- celować/strzelić do kogoś to aim/shoot at sb- odprowadzić kogoś do drzwi to see sb to the door- piąć się do góry to climb up- podnieść rękę do góry to put one’s hand up- ręce do góry! hands up!- włosy zaczesane do góry upswept hair- odległość od punktu a do b the distance from A to B a. between A and B2. (do środka) in, into- wejść do pokoju/mieszkania to go into a. enter a room/flat- wsiąść do samochodu to get into a car- wsiąść do autobusu/pociągu/samolotu to get on(to) a. board a bus/a train/a plane- włożyć coś do koperty/walizki/szafy/kieszeni to put sth in(to) an envelope/a suitcase/a wardrobe/one’s pocket- wlać wodę do filiżanki/butelki/czajnika to pour water into a cup/bottle/kettle- wsypać cukier do herbaty/kawy to put sugar in(to) one’s/sb’s tea/coffee- wlać komuś coś do gardła to pour sth down sb’s throat3. (z określeniami czasu) [pracować] till, until; [dostarczyć] by- zostanę tutaj do jutra/poniedziałku/wiosny I’ll be here till a. until tomorrow/Monday/spring- mieszkał w Krakowie do śmierci he lived in Cracow to the end of his life- skończę tłumaczenie do środy I’ll finish the translation by Wednesday- do rozpoczęcia meczu zostało pięć minut it’s/it was five minutes to the beginning of the match- do jutra/do czwartku! see you tomorrow/Thursday!- do widzenia a. zobaczenia! goodbye!; see you! pot.- do tego czasu nie wolno ci wychodzić z domu until then you mustn’t go out- do tego czasu skończymy malowanie by then we shall have finished the painting- tradycja ta sięga wstecz do XVII wieku this tradition goes back to the seventeenth century- do ostatniej chwili till the last moment, until the last- wpół do drugiej/szóstej half past one/five4. (do określonej granicy) (o ilości policzalnej) up to, as many as; (o ilości niepoliczalnej) up to, as much as; (o odległości) up to, as far as; (o wysokości) down/up to- do dwudziestu pacjentów dziennie up to a. as many as twenty patients a day- do 100 złotych up to a. as much as one hundred zlotys- inflacja spadła z dziesięciu do siedmiu procent inflation went down from ten to seven per cent- do tamtego drzewa up to a. as far as that tree- do kolan [buty, spódnica] knee-length; [śnieg, woda] up to one’s knees; [warkocze, włosy] down to one’s knees- od stu do dwustu ludzi/kilometrów from one hundred to two hundred people/kilometres, between one hundred and two hundred people/kilometres- zmierzyć coś z dokładnością do milimetra to measure sth to within a. to an accuracy of one millimetre- do ostatniego tchu to the last gasp- do ostatniego człowieka to a man, to the last man5. (przeznaczenie) for- telefon/list do ciebie a phone call/letter for you- piłka do drewna/metalu a saw for (cutting) wood/metal- coś do jedzenia/picia something to eat/drink- nie mieć nic do jedzenia/picia to have nothing to eat/drink- do czego to jest? what is this for?- „do czego używasz tej szmaty?” – „do mycia podłogi” ‘what do you use this rag for?’ – ‘for washing the floor’- to nie jest do zabawy that’s not for playing with- kluczyki do samochodu car keys- przybory do pisania writing implements- pasta do butów/podłóg shoe/floor polish- muzyka do tańca dance music- miejsce do siedzienia/spania a place to sit/sleep- opiekunka do dziecka a nanny a. childminder- „zatrudnię gosposię do prowadzenia domu” ‘housekeeper wanted’- jednostka do zadań specjalnych a commando unit- asystent do specjalnych poruczeń a special assistant- Komisja do Spraw Zbrodni Wojennych War Crimes Commission6. (cel, zadanie) mieć lekcje do odrobienia to have (one’s) homework to do- mieć coś do zrobienia a. do roboty to have something to do- nie masz nic lepszego do roboty? haven’t you got anything better to do?- mamy kilka spraw do omówienia we’ve got a few things to discuss- sekretarka przyniosła mu dokumenty do podpisania the secretary brought him some documents to sign- sprawę przekazano do ponownego rozpatrzenia the case was sent back a. returned for reconsideration- czy masz coś do prania/prasowania? have you got anything that needs to be washed/ironed?- wziąć się do pracy to get down to work- oddałem buty do naprawy I took the shoes in to be repaired- pozowała mu do portretu she was sitting for him7. (wyrażające możność lub niemożność) do/nie do naprawienia repairable/irrepairable- możliwy/niemożliwy do zrealizowania feasible/unfeasible- nienadający się do jedzenia uneatable- wyrażenie nie do przetłumaczenia an untranslatable phrase- hałas nie do wytrzymania unbearable noise- przeszkody nie do pokonania insurmountable obstacles- propozycja nie do przyjęcia an unacceptable proposal- to jest nie do załatwienia this is impossible (to arrange)8. (z wyrażeniami uczucia) for, to, towards- miłość/szacunek do kogoś love/respect for sb- nienawiść do kogoś hatred for a. of sb- jego stosunek do rodziców/pracy his attitude towards his parents/to(wards) (his) work- mieć a. odczuwać wstręt do pająków to hate a. be afraid of spiders- tęsknić do czegoś to long a. yearn for sth9. (przynależność) to- należeć do stowarzyszenia to belong to a. to be a member of an association- należeć do partii to be a member of a party- od dziesięciu lat należy do Partii Zielonych he’s been a member of the Green Party for ten years- zapisać się do chóru/klubu to join a choir/club- zaciągnąć się do wojska to enlist in the army- zaliczać kogoś do swoich przyjaciół to count sb among one’s friends10. (przyłączenie) to- przymocować/przywiązać coś do czegoś to attach/tie sth to sth- dodatek do pensji an allowance a. bonus on top of sb’s wages/salary- był przystojny, do tego jeszcze nie stary he was good looking, and not so old either- do tego wszystkiego (na domiar złego) on top of all that11. (w porównaniach) to, with- porównać kogoś/coś do kogoś/czegoś to compare sb/sth to sb/sth- a do b tak się ma jak x do y a to b is like x to y12. (określając proporcje) to- mapa w skali 1 do 2500 a map on a scale of 1 to 2500- makieta w skali jeden do pięciu a one-fifth scale model- Legia wygrała dwa do jednego Legia won 2-113. (w wyrażeniach wykrzyknikowych) do broni! to arms!- do łóżka, ale już! off to bed now!- do roboty! let’s get down to work!; let’s go! pot.■ co ci do tego? what’s it got to do with you?; what business is it of yours? pot.- jemu nic do naszych spraw he has no business interfering in our affairsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > do1
-
3 prz|ód
m (G przodu, L przodzie a. przedzie) 1. (przednia część) front- przód koszuli/samochodu the front of a shirt/car- sukienka zapina się z przodu the dress buttons down the front a. up at the front- mieć plamę z przodu a. na przodzie to have a stain on the front- miejsce z przodu a. na przodzie autobusu a seat at the front of a bus- iść na przodzie a. przedzie pochodu to walk at the head of a procession- oficer jechał konno na przodzie a. przedzie the officer rode in front on horseback- kot cały przód miał biały the cat had a white front- zdjęcie z przodu a head-on photograph- miał złoty ząb na przodzie he had a gold tooth at the front- stać/siedzieć przodem do kogoś to stand/sit facing sb- siedzieć przodem do kierunku jazdy to have a seat facing forward- włożyć coś tyłem na przód to put sth on back to front2. (przestrzeń przed czymś) z przodu budynku in front of the building- przepychać się do przodu to push to the front- pochylić się do przodu a. ku przodowi to lean forward- kołysać się w przód i w tył to rock to and fro- podejść do kogoś z przodu to approach sb from the front- pójść przodem to go on ahead- wysłać kogoś przodem to send sb on ahead- przepuścić kogoś przodem to let sb in front of one- parł uparcie do przodu przen. he stubbornly pressed ahead- posunąć sprawę do przodu pot. to take an issue forward- pchnąć naukę do przodu pot. to be a scientific a. academic breakthrough3. (o czasie) do przodu a. w przód ahead- przestawić zegarki o godzinę do przodu to put the clock forward an hour- wybiegać myślami w przód to look ahead■ być do przodu z robotą pot. to be ahead of schedule- być sto/tysiąc złotych do przodu pot. to be a hundred/thousand zlotys ahead pot.- mieć egzamin do przodu pot. to have passed one’s examThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > prz|ód
-
4 odważ|yć się
pf — odważ|ać się impf vt to dare- odważyć się na krytykę kogoś to dare (to) criticize sb- odważyć się podejść do kogoś/zapytać o coś to dare (to) approach sb/ask about sth, to find the courage to approach sb/ask about sth- wróg nie odważył się atakować the enemy didn’t dare (to) attackThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odważ|yć się
-
5 pod|ejść
pf — pod|chodzić impf (podejdę, podejdziesz, podszedł, podeszła, podeszli — podchodzę) Ⅰ vt 1. (tropić) to stalk- podchodzić zwierzynę/przestępców to stalk game/criminals2. (oszukać) to trick [sb] Ⅱ vi 1. (zbliżyć się) to come (do kogoś/czegoś up to sb/sth)- nocą niedźwiedzie podchodziły pod samo schronisko at night the bears would come right up to the hostel- nie mogę teraz podejść do telefonu I can’t come a. get to the phone right now2. (wspiąć się) to climb 3. (wypełnić się od spodu cieczą) mleko podeszło serwatką the curds separated from the whey- piwnice podeszły wodą the cellars have been flooded4. (potraktować) to approach (do kogoś/czegoś sb/sth)- podejść do sprawy z rezerwą/tolerancyjnie to approach the issue with reserve/with tolerance5. Lotn. podchodzić do lądowania to come in to land, to make a final approach (in)to the airport 6. pot. podejść do egzaminu to take an examThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pod|ejść
-
6 podchodzić
impf ⇒ podejść* * *1. (-dzę, -dzisz); imp -dź; perf podejść(tropić: zwierzynę, przestępcę) to stalk2. vipodchodzić do — +gen to approach, to come up to
* * *ipf.1. (= idąc, posuwać się w jakimś kierunku) approach ( do czegoś sth); come up ( do czegoś to sth); podchodzić do egzaminu take an exam; samolot podchodzi do lądowania the plane starts its landing approach; ona potrafi życzliwie podejść do każdego ucznia she has a friendly approach to every student; może byśmy spróbowali podejść do tego zagadnienia naukowo maybe we could try to tackle this issue scientifically.2. (= wspinać się) climb; podchodzić pod górę climb up a mountain, climb uphill; serce podchodzi mi do gardła I have my heart in my mouth; żołądek podchodzi mi do gardła I'm feeling sick.3. (= nasiąkać) seep.4. (= zbliżać się ukradkiem) steal up (do kogoś/czegoś to sb/sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podchodzić
-
7 bok
Ⅰ m (G boku) 1. (osoby, zwierzęcia) side, flank- coś go boli w lewym boku he’s got some kind of pain in his left side- przewrócił się na prawy bok he turned over onto his right side2. (strona) side- na bok/na boku aside- porozmawiać z kimś na boku to have a quiet word with sb- zjechać na bok to pull over to the side- łódź ustawiła się bokiem do fali the boat turned broadside to the waves- na bok! step aside!3. (szafy, półki, stołu) side 4. Mat. side Ⅱ boki plt pot. money earned on the side pot.- mam teraz trochę boków I’ve got one or two extra things on the go at the moment pot.Ⅲ bokiem adv sideways- ominąć coś bokiem to sidestep sth- patrzeć na kogoś/coś bokiem to look askance at sb/sth■ brać się a. łapać się za boki ze śmiechu to clutch one’s sides laughing a. with laughter- zrywać boki (ze śmiechu) pot. to split one’s sides (laughing)- mieć coś pod bokiem pot. to have sth close at hand a. close by- odłożyć/uzbierać coś na boku to put a. lay sth aside- pozostawać z boku to stay in the background- stać/trzymać się z boku to stand/remain on the sidelines- trzymać się czyjegoś boku to remain at sb’s side- znajdować się u czyjegoś boku to be at sb’s side- zostawić coś na boku to put sth aside* * *to mi wychodzi bokiem — (przen) I'm fed up with it
odkładać (odłożyć perf) coś na bok — to put lub lay sth aside
trzymać się na lub z boku — (przen) to keep lub stay away
* * *mi1. (= boczna powierzchnia l. strona) side, flank; leżeć na prawym/lewym boku lie on the right/left side; z lewego/prawego boku from the left/right (side); przewracać się z boku na bok turn from side to side; wziąć się pod boki stand with arms akimbo; coś jest pod bokiem sth is under one's nose; mieć kogoś/coś u boku have sb/sth at l. by one's side; zrywać boki ze śmiechu split one's sides with laughter; odłożyć coś na bok put sth to one side; przen. (= odłożyć na później, zaoszczędzić, zignorować) put sth aside; na bok! out of the way!; stand aside!; żarty na bok joking aside; zostawić coś na boku leave sth aside; pozostawać l. trzymać się na boku (= nie angażować się) keep out of the way; stay clear; dorabiać sobie na boku earn on the side; podejść z boku approach from the side; mieć kogoś na boku pot. have a bit on the side; robić bokami pot. cope with difficulty; jeszcze ci to wyjdzie bokiem pot. you'll regret it yet.2. (= krawędź powierzchni) side; dłuższe boki stołu the longer sides of the table; boki trójkąta geom. the sides of a triangle.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bok
-
8 przybliż|yć
pf — przybliż|ać impf Ⅰ vt 1. (przysunąć) to move [sth] close/closer (do czegoś to sth)- przybliżyć krzesło do czegoś to move a chair closer to sth- przybliżyć gazetę do oczu to look more closely at a newspaper2. (posunąć, przyśpieszyć) to bring [sb/sth] close/closer (do czegoś to sth)- to odkrycie przybliża nas do zrozumienia całego procesu this discovery brings us closer to understanding the whole process- to przybliża rozwiązanie problemu this brings the problem nearer the solution3. (upodobnić) to make [sth] similar (do czegoś to sth) 4. (wytworzyć więź) to bring [sb] close/closer (do kogoś to sb)- to nieszczęście bardzo ich do siebie przybliżyło the tragedy brought them closer together5. (wyjaśnić) to introduce- pokaz przybliżył uczestnikom nowe techniki komputerowe the presentation introduced the participants to new computer technologies- chciałbym państwu przybliżyć jego osiągnięcia let me briefly outline his achievements6. (podać w przybliżeniu) to give an approximation of [wartość, liczbę]- przybliżyć wynik z dokładnością do jednej setnej to give the result correct to two decimal places- wartości te zostały jedynie przybliżone the values are only approximate7. (optycznie) luneta przybliża przedmioty a telescope brings things closer- kamera przybliżyła ich twarze the camera showed their faces in close-upⅡ przybliżyć się — przybliżać się 1. (zmniejszyć odległość) to get close/closer (do kogoś/czegoś to sb/sth); (przysunąć się) to move closer (do kogoś/czegoś to sb/sth); (podejść) to come closer (do kogoś/czegoś to sb/sth)- samochód niebezpiecznie przybliżył się do przepaści the car got dangerously close to the cliff edge- las coraz bardziej się przybliżał we/they were getting closer and closer to the forest- kroki przybliżyły się the footsteps got a. came closer- hałas przybliżał się coraz bardziej the noise was getting closer and closer2. (do celu) to come close/closer (do czegoś to sth)- przybliżać się do rozwiązania tajemnicy to come close to solving a mystery3. (nadchodzić) [pora, burza] to get close/closer 4. (upodobnić się) to be similar (do czegoś to sth) 5. (zaprzyjaźnić się) to become close/closer (do kogoś to sb)- po śmierci ojca bardzo się do siebie przybliżyli they became much closer when their father diedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przybliż|yć
-
9 dost|ąpić
pf — dost|ępować impf vi książk. 1. (osiągnąć) to gain vt, to attain vt [łaski, zbawienia]- dostąpił zaszczytu spotkania z Jego Wysokością he was granted the honour of meeting His Highness2. (podejść) to approach (do kogoś/czegoś sb/sth); to come up (do kogoś/czegoś to sb/sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dost|ąpić
-
10 za|jść
pf — za|chodzić1 impf Ⅰ vt (podejść ukradkiem) to steal- zajść kogoś nieoczekiwanie od tyłu to steal up on sb from behind- zajść kogoś z prawej/lewej strony to steal up on sb from the right/leftⅡ vi 1. (przybyć) to arrive; to reach vt- zaszli aż do lasu they got to the forest2. [słońce, księżyc] (schować się za horyzontem) to set; (schować się za chmurami) to hide 3. (wstąpić) to call, to drop by a. in- zajdź, jak będziesz miał czas drop by when you have time- powiedz, co zaszło tell me what happened- zaszła pomyłka there was a mistake- zaszło nieporozumienie there was a misunderstanding- bada reakcje, jakie zachodzą podczas obróbki termicznej he studies reactions that occur during heat treatment- oczy zaszły mu łzami his eyes misted over (with tears)- ściany piwnicy zachodzą pleśnią the walls in the cellar are going mouldy■ zajść daleko/wysoko (zrobić karierę) to go far/high- zajść komuś za skórę to be a nuisance to sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > za|jść
-
11 fortel
m (G fortelu) książk. stratagem, ruse- uciec się do fortelu to resort to a ruse- użyć fortelu to use a stratagem- uzyskać coś fortelem to obtain sth by a stratagem* * ** * *miGen.pl. -i l. -ów stratagem, ploy, contrivance; podejść kogoś fortelem trick sb; użyć fortelu use a stratagem.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > fortel
-
12 strzał
- łu; -ły; loc sg -le; moddawać (oddać perf) strzał — SPORT to take a shot
* * *mi1. ( z broni) shot; ( z broni palnej) gunshot; celny strzał hit; chybiony strzał miss; broń gotowa do strzału weapon ready to fire; zabić jednym strzałem kill with one shot; ślepy strzał blank shot; ostry strzał live shot; strzał w ciemno a shot in the dark; podejść kogoś/coś na strzał come within the shooting distance of sb/sth; poza zasięgiem strzału out of shooting distance; oddać strzał fire a shot; oddać coś bez strzału (fortecę, twierdzę, miasto przeciwnikowi) surrender sth without one shot being fired; strzał w dziesiątkę bull's eye.2. górn. shot.3. sport shot; (w piłce nożnej, rugby) kick; strzał do bramki shot on goal; strzał samobójczy own goal; oddać strzał take a shot; niezły strzał! good shot!4. (= wybuch spalin l. paliwa w silniku) backfire.5. sl. (= porcja alkoholu) shot.6. sl. (= wstrzyknięcie narkotyku) shot, fix.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > strzał
-
13 zręcznie
adv. grad. 1. (zwinnie) [posługiwać się, manewrować] skilfully; [poruszać się, wylądować, uskoczyć] nimbly; [manipulować palcami] dexterously; [zeskoczyć, złapać] deftly 2. (sprytnie) [zmienić temat, pokierować rozmową, manipulować, wywierać wpływ] deftly, adroitly; [reklamować, wprowadzić na rynek, zaprezentować] slickly; [wypytywać, zadać pytanie] skilfully, adeptly; (umiejętnie) [napisany, obmyślany, zaplanowany] skilfully- zręcznie kogoś podejść to handle sb slickly a. artfully- postępować zręcznie z uczniami/dziećmi to deal skilfully with the pupils/children- zręcznie prowadziła interesy/negocjacje/grę polityczną she was an astute businesswoman/negotiator/politician- on potrafi zręcznie przeprowadzić każdy wywiad he is always an adept interviewer* * *adv* * *adv.1. (= zwinnie) adroitly.2. (= sprytnie) cleverly.3. (= umiejętnie) skillfully; Br. skilfully.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zręcznie
-
14 podbie|c
, podbie|gnąć pf — podbie|gać impf (podbiegnę, podbiegniesz, podbiegł, podbiegła, podbiegli — podbiegam) vi 1. (biegnąc zbliżyć się) to run up to (do kogoś/czegoś to sb/sth)- dziecko podbiegło do matki/huśtawki the child ran up to its mother/the swing- nagle podbiegł ku niemu jakiś człowiek suddenly a stranger ran up to him2. (przebiec krótki dystans) to run- podbiegłam tylko do przystanku/kilka metrów i się zadyszałam I only ran to the bus stop/a few metres and got out of breath3. przen. (podejść płynem) to fill (czymś with sth)- rana podbiegła ropą a wound filled with pus- oczy podbiegłe krwią bloodshot eyesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podbie|c
См. также в других словарях:
podejść — dk, podejśćjdę, podejśćjdziesz, podejdź, podszedł, podeszła, podeszli, podszedłszy podchodzić ndk VIa, podejśćdzę, podejśćdzisz, podejśćchodź, podejśćdził 1. «posunąć się (pójść, rzadziej: pojechać) w jakimś kierunku, zbliżyć się do kogoś lub… … Słownik języka polskiego
przystąpić — dk VIa, przystąpićpię, przystąpićpisz, przystąpićstąp, przystąpićpił przystępować ndk IV, przystąpićpuję, przystąpićpujesz, przystąpićpuj, przystąpićował 1. «idąc przybliżyć się, podejść do kogoś, do czegoś» Przystąpić do stołu, do okna. Bali się … Słownik języka polskiego
zajść — dk zajdę, zajdziesz, zajdź, zaszedł, zaszła, zaszli, zaszedłszy zachodzić ndk VIa, zajśćdzę, zajśćdzisz, zajśćchodź, zajśćdził 1. częściej dk «idąc dotrzeć dokądś, przybyć gdzieś» Zaszedł na wieczór do domu. Spacerując zaszli aż do lasu. Z trudem … Słownik języka polskiego
przechytrzyć — dk VIb, przechytrzyćrzę, przechytrzyćrzysz, przechytrzyćchytrz, przechytrzyćrzył, przechytrzyćrzony przechytrzać ndk I, przechytrzyćam, przechytrzyćasz, przechytrzyćają, przechytrzyćaj, przechytrzyćał, przechytrzyćany 1. «przewyższyć kogoś… … Słownik języka polskiego
z boku — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} z prawej lub lewej strony względem czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Stać koło kogoś z boku. Podejść do kogoś z boku. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
podchodzić — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, podchodzićdzę, podchodzićdzi, podchodzićchodź {{/stl 8}}– podejść {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IXd, podchodzićjdę, podchodzićjdzie, podchodzićdejdź, podchodzićpodszedł, podeszła, podeszli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
strzał — m IV, D. u, Ms. strzałale; lm M. y 1. «wyrzucenie pocisku z broni palnej (także strzały z łuku, kuszy itp.); wydostanie się, wylecenie pocisku z broni palnej; huk temu towarzyszący» Strzał armatni, artyleryjski, rewolwerowy. Celny, chybiony,… … Słownik języka polskiego
chwytać — ndk I, chwytaćam, chwytaćasz, chwytaćają, chwytaćaj, chwytaćał, chwytaćany chwycić dk VIa, chwytaćcę, chwytaćcisz, chwyć, chwytaćcił, chwytaćcony 1. «brać, ujmować kogoś, coś szybko (np. rękami, pazurami, zębami, dziobem, narzędziem); łapać»… … Słownik języka polskiego
telefon — m IV, D. u, Ms. telefonnie; lm M. y 1. «urządzenie techniczne umożliwiające dwustronną rozmowę na odległość, składające się z aparatów nadawczo odbiorczych połączonych przewodami; także: każdy z takich aparatów; aparat telefoniczny» Telefon… … Słownik języka polskiego
mańka — pot. Zażyć, zajść kogoś z mańki «użyć wobec kogoś podstępu; podejść, zwieść»: Naradzaliśmy się, jak zażyć Włochów z mańki, zneutralizować ich bez strat dla nas i nie dopuścić, żeby niektóre włoskie oddziały przeszły na stronę partyzantów… … Słownik frazeologiczny
lep — m IV, D. u, Ms. leppie; lm M. y «lepka, gęsta substancja syntetyczna lub organiczna; rozsmarowana na paskach papieru, pniach drzew itp. służy do wabienia i łowienia owadów (niekiedy ptaków); także pasek papieru posmarowany taką substancją» Lep na … Słownik języka polskiego